23:54

Вы, наверное, гадаете, что такое место, как я, делает в такой девушке, как эта?
Шекспир. Сонет 130

Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.

@темы: шекспир

Комментарии
14.08.2013 в 00:29

Ерундовина, разъерундовая ерундовина. Сахар, сахар, сахар. Сплошное расстройство...
Подземельная, а мне больше нравится, как этот сонет переведен вот в этом фике :gigi::gigi::gigi:
Читать и наслаждаться :)))))
14.08.2013 в 11:57

Вы, наверное, гадаете, что такое место, как я, делает в такой девушке, как эта?
Lomion_aka_Twilight_Face, сейчас прочитала урывками фик, прочитаю целиком позже.
Перевод хорош, да, но я, видимо,...

Видимо, я отошла от фанфиков.
Ушла в ориджи.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии